Translation of "senti meglio" in English


How to use "senti meglio" in sentences:

Ti senti meglio solo a guardarlo.
You feel better just looking at it.
Appena ti senti meglio ti riporto a casa.
As soon as you feel better, I'll take you home.
Forse dovrei tornare quando ti senti meglio.
Maybe I should come back when you're feeling better.
Ora che la tua auto è ridotta a un rottame e ti senti meglio con te stesso in generale, vero?
Now that your car's all busted to bubkes... and you're feeling pretty good about yourself in general, huh?
Se ti senti meglio può decapitare un canguro a 50 metri!
It can behead a kangaroo from 150ft!
Ti senti meglio adesso che me l'hai detto?
Do you feel better now that you've said this? I don't know.
Forse non ti senti meglio, ma è così.
You may not feel it, but you look it.
Va bene, vediamo se devo romperti il naso così questo lo senti meglio.
Hold still now. This hurts a lot less without a broken nose.
Ho saputo che ti senti meglio.
So, I hear you're feeling better.
Ecco la giacca pulita, tesoro, ti senti meglio?
Here's a clean coat, sweetie, are you feeling better?
Sono contenta che ti senti meglio adesso.
I'm so glad you feel better now
Ti senti meglio se guardi le cose della tua povera mamma?
So do you feel better looking at your dead mom's things?
Ti senti meglio allora per la conferenza stampa?
Hey! So are you feeling better about the press conference thing?
Si', giusto, allora, ti senti meglio adesso?
Yeah, right. So what, you feel better now or what?
Ti senti meglio ad ammanettare tuo padre, ti fa stare bene?
Feel better? Slapping the cuffs on your dad make you feel good?
Ti senti meglio ora che Maggie e' sparita?
Feels good getting back in the saddle, doesn't it?
Ok, bene, vedo che ti senti meglio.
Okay, well, I see that cheered you up.
Tradisci, ti senti male, guardi la TV, ti senti meglio e tradisci ancora.
You cheat, you feel bad, you watch TV, you feel better, you cheat again.
Anche tu ti senti meglio, no?
And you, you must feel better too, right?
Se mi avvicino mi senti meglio?
If I get up real close, can you read me?
Adesso, gia' ti senti meglio per non averla tradita, per primo.
Now you just feel better for not fooling around in the first place.
Vuoi che torno dopo quando ti senti meglio?
Want me to come back when you're in a better mood?
Skyler sara' contenta di sapere che ti senti meglio.
Well, Skyler will be very happy to hear that you're feeling better.
Se piu' tardi ti senti meglio fai un salto, ok?
If you feel better later, come on over, okay?
Allora, ti senti meglio... per non essere andato a letto con la Decker.
I'm just curious. So you're feeling good about not sleeping with Detective Decker.
Se ti senti meglio, vai al trucco, ci parlo io con lei.
If you feel okay, go to makeup. I'll talk to her.
Pensavamo potesse unirsi a noi per la colazione... se ti senti meglio.
We thought he could join us for breakfast... if you were feeling better.
Fammi uno squillo quando ti senti meglio.
Yeah, well, just give me a shout when you get over it.
No, ma non ti senti meglio, ora?
No, but don't you feel better now?
Ma tu ti senti meglio adesso, non e' vero?
But you're feeling better now, aren't you?
Se stasera non ti senti meglio...
Like, if you don't feel better tonight or late...
Se ti senti meglio, unisciti alla cordata e vieni su.
If it gets better by then join in the queue and keep going up.
Non ti senti meglio ora che hai fatto giustizia?
Do you feel better, putting it right?
Ti senti meglio a cambiarla adesso senza aspettare?
Are you smaller doing this now and not waiting?
Io e il mio socio forse ci compriamo un night club, ti senti meglio se mi occupo di night club?
My partner and I might buy a nightclub. Would it make you feel better if I was in the nightclub business?
Se vuoi, potrei dire al tuo ragazzo che ti senti meglio.
If you want, I could tell your boyfriend that you're better.
Pero' ora ti senti meglio, vero?
You're feeling better now though, are you?
Hai perso 12.7 kg e ti senti meglio.
You feel better than you have.
Va' di sopra e di' alla mamma che ti senti meglio e che non vuoi cancellare la festa.
Go upstairs and tell mom that you're feeling better and not to cancel your party.
Senti, meglio che tu vada a Parkside. Assicurati che la poveretta stia bene.
Look, you better get over to Parkside and make sure the poor girl's all right.
Ehi, se fra un'ora ti senti meglio, suono con la mia band qui accanto se vuoi venire.
Hey, if you're feeling better in like an hour, my band is playing right next door if you want to come.
Ti senti meglio ad andare a scuola in metro, dopo esserti preso gioco di me e di tutti gli altri?
Do you feel better about riding the subway to school since you made a fool of me and everyone?
1.1239340305328s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?